Książki podobne do Learning translation learning the impossible? z tanią wysyłką w USA i do Kanady.

Wśród nich książki autorów takich jak Krzysztof Łoboda, Anna Jopek-Bosiacka, Jeremy Munday.

Chcesz otrzymać informacje o najnowszych książkach podobnych do Learning translation learning the impossible??


Translation: Inspirations We Live by [Oprawa Twarda]
Maria Piotrowska

The main aim of the book is not only a historical and contemporary overview of translation research models and methods but also the authors critical analysis of the state of the art in Translation

Tłumacz w cyfrowym świecie Kompetencje techniczne .. [Oprawa Miękka]
Krzysztof Łoboda

We współczesnej praktyce i dydaktyce przekładu tekstów użytkowych niezmiernie aktualnym i mało zbadanym obszarem są kompetencje techniczne tłumacza. Autor zgłębia tę tematykę, opierając się na własny

Przekład prawny i sądowy [Oprawa Miękka]
Anna Jopek-Bosiacka

Nowe wydanie publikacji w sposób całościowy opisuje teorię i praktykę przekładu prawnego. Właściwości semantyczne, pragmatyczne i tekstowe polskiego i anglojęzycznego dyskursu prawnego stanowią punkt

Introducing Translation Studies Theories and Appli.. [Oprawa Miękka]
Jeremy Munday , Sara Ramos Pinto , Jacob Blakesley

Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long b

Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu [Oprawa Miękka]
Krzysztof Hejwowski

Książka o teorii i praktyce przekładu!! Czy tłumaczenie może dorównać oryginałowi? Czy tłumaczyć może każdy, kto zna język obcy? Czy tłumaczenie musi być dosłowne? Czy tłumaczenie jest w ogóle możliw

Tłumaczenie poświadczone Status, kształcenie, wars.. [Oprawa Twarda]
Artur Dariusz Kubacki

Prezentowana publikacja jest pierwszym na polskim rynku wydawniczym przystępnie napisanym i aktualnym kompendium wiedzy na temat ustanawiania, statusu i odpowiedzialności tłumaczy przysięgłych w Pols

Przestrzenie przekładu [Oprawa Twarda]
red. Jolanta Lubocha-Kruglik , Oksana Małysa

Prezentowana monografia poświęcona jest w całości zagadnieniom przekładu. Zawarte w niej prace są wyrazem refleksji naukowej nad problemami powiązań między językiem a kulturą, nad zjawiskiem trans

Difficult words in Polish-english translation Wyra.. [Oprawa Miękka]
Douglas Christian Kozłowska

Książka stanowi alfabetycznie ułożony zbiór polskich słów i zwrotów, sprawiających trudności w tłumaczeniu na język angielski. To swego rodzaju słowniczek przedstawiający specyfikę użycia danego wyra

Przekład PJM dla początkujących w teorii i praktyc.. [Oprawa Miękka]

Monografia wieloautorska poświęcona problematyce tłumaczenia polskiego języka migowego (PJM) obejmuje trzynaście artykułów podejmujących tematy dotychczas nieporuszane w dyskusji wokół przekładu PJM.

Kształtowanie kompetencji świadczenia usług tłumac.. [Oprawa Miękka]
Katarzyna Klimkowska , Konrad Klimkowski

Autorzy komplementarnie połączyli swoje kompetencje teoretyczne i metodologiczne – pedagoga pracy i andragoga (K. Klimkowska) oraz translatologa i dydaktyka translacji (K. Klimkowski), co w efekcie d

Translatoryka i glottodydaktyka. Od teorii do... [Oprawa Miękka]
Opracowanie Zbiorowe

Monografia zawiera artykuły problemowe z zakresu glottodydaktyki, translatoryki oraz dydaktyki translacji i przedstawia wyniki badań naukowych oraz możliwości ich aplikacji w praktyce dydaktycznej.

Włoski w tłumaczeniach Sytuacje [Oprawa Miękka]
Katarzyna Foremniak

Chciałbyś potrafić porozumiewać się podczas swoich włoskich podróży, niezależnie od tego, czy będziesz tylko kupować lody, czy wynajmować samochód lub załatwiać sprawę w banku? A może marzysz o przep

Tłumacz oczami społeczeństwa [Oprawa Miękka]
Opracowanie Zbiorowe

W 2019 roku kilka zespołów młodych badaczy, studentów Katedry Przekładoznawstwa Uniwersytetu Jagiellońskiego, przeprowadziło sześć odrębnych badań, z których każde dotyczyło innych aspektów pracy tłu

Polish doesn't bite! [Oprawa Miękka]
Iwona Lewandowska

Polski nie gryzie! przeznaczony jest dla wszystkich dopiero zaczynających naukę, którzy chcą opanować podstawy języka polskiego na poziomie komunikacyjnym. Książka zawiera ponad 100 najpopularniejsz

Translation in Culture (In)fidelity in Translation.. [Oprawa Twarda]
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech , Marta Mamet-Michalk

Książka jest zbiorem artykułów poświęconych znaczeniu przekładu w kulturze. W prezentowanych rozprawach autorzy opisują i interpretują różne funkcje, jakie pełnią tłumaczenia poezji i prozy w zaró

Translation in Culture [Oprawa Twarda]
red. Agnieszka Adamowicz-Pośpiech , Marta Mamet-Mi

Książka jest zbiorem artykułów poświęconych znaczeniu przekładu w kulturze. W prezentowanych rozprawach autorzy opisują i interpretują różne funkcje, jakie pełnią tłumaczenia poezji i prozy w zaró

Polish doesn't bite! [Oprawa Miękka]

POLSKI nie gryzie! to kurs, z którym: - aktywnie uczysz się języka od podstaw, - przyjemnie poznajesz użyteczne słownictwo, - praktycznie trenujesz znajomość gramatyki, - uczysz się gotowych zwro

Angielski w tłumaczeniach Prawniczy [Oprawa Miękka]
Roman Gąszczyk , Łukasz Augustyniak , Andrzej Dąbrowski

Jak opanować najważniejsze słownictwo z dziedziny prawa? Jak skutecznie porozumieć się z zagranicznymi kancelariami i kolegami po fachu? Jak radzić sobie z nie do końca przetłumaczalnymi terminami? O

Przekład Krótkie Wprowadzenie 40 [Oprawa Miękka]
Matthew Reynolds

> KRÓTKIE WPROWADZENIE – książki, które zmieniają sposób myślenia! Autor prezentuje najważniejsze zagadnienia związane z przekładem, posługując się przykładami z różnych języków. Argumentuje, dla

Trans czyli transfer, transgresja, translacja [Oprawa Miękka]
Jerzy Jarniewicz

Czy tłumacz ma tylko obowiązki, czy też jakieś prawa? Czy da się tłumaczyć poezję konkretną i czy jest coś, czego przełożyć się nie da? Czy istnieje przekład polityczny? Czy przekłady się starzeją i

Tłumacz między innymi Szkice o przekładach, języka.. [Oprawa Miękka]
Jerzy Jarniewicz

Punktem wyjścia tej książki jest teza o nieprzekładalności literatury – nieprzekładalności, która, paradoksalnie, zostaje uznana za rację bytu przekładu. Jarniewicz rozwija koncepcję autorskiego, tw

Przestrzenie przekładu T.3 [Oprawa Twarda]
red. Jolanta Lubocha-Kruglik , Oksana Małysa , Gabr

Prezentowana monografia poświęcona jest w całości problemom przekładu. Zebrane w niej prace przekładoznawców z Polski, Rosji, Ukrainy i Estonii są wynikiem interdyscyplinarnego dyskursu, w którym

Angielski Mów śmiało! [Oprawa Miękka]
Joanna Brodziak

Nauka innowacyjną metodą kuli śnieżnej! Znasz podstawy języka angielskiego, ale brakuje ci biegłości, aby płynnie prowadzić rozmowę? Starasz się mówić, ale bariera językowa wciąż daje o sobie znać?

Kategoria punktu widzenia w przekładzie ustnym z p.. [Oprawa Miękka]
Łukasz Wiraszka

Książka stanowi próbę ukazania szeregu zjawisk semantycznych, które wspólnie określić można mianem zmian – czy też przesunięć – punktu widzenia osoby mówiącej, przez pryzmat aparatu pojęciowego, jaki