Newsletter

Otrzymuj jako pierwszy informacje o nowościach i promocjach!

Email:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej. Więcej
To pole jest wymagane
Akceptuję regulamin
To pole jest wymagane

Nasz newsletter wysyłany jest zwykle raz na miesiąc.

Nowy Kapoan Strzel i traf do czesko-polskich językowych gaf

Zofia Tarajło-Lipowska

Nowy Kapoan Strzel i traf do czesko-polskich językowych gaf Canada Bookstore
Niedostepny
Ostatnio widziany
24.04.2017

Zobacz dostępne formy płatności.

 
Product info / Cechy produktu
Rodzaj (nośnik) / Item type książka / book
Dział / Department Książki i czasopisma / Books and periodicals
Autor / Author Zofia Tarajło-Lipowska
Tytuł / Title Nowy Kapoan Strzel i traf do czesko-polskich językowych gaf
Język / Language polski
Wydawca / Publisher Afera
Rok wydania / Year published 2013
   
Rodzaj oprawy / Cover type Miękka
Wymiary / Size 14.5x20.0 cm
Liczba stron / Pages 216
Ciężar / Weight 0,3600 kg
   
ISBN 9788393212064 (9788393212064)
EAN/UPC 9788393212064
Stan produktu / Condition nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
Book in Polish by Zofia Tarajło-Lipowska. Jak brzmią po czesku słowa: „maj”, „świeży”, „neguję”?
Jasne, że: „květen“, „čerstvý“, „popírám“...

Tytułowe słowo „kapoan” jest odwrotnością wyrażenia „na opak” i umownie oznacza opaczność, odmienność. Po raz pierwszy zostało użyte w książce Kapoan – NA OPAK. O czeskim dla Polaków, być może mało zaawansowanych, ale mocno zainteresowanych (Wrocław, 2000) i przyjęło się jako określenie pułapek językowych, w które może wpaść Polak zmylony podobieństwem języków czeskiego i polskiego.

Książka Nowy Kapoan. Strzel i traf do czesko-polskich językowych gaf jest kontynuacją tej tematyki, ale rozszerza ją terytorialnie (dotyczy także Słowaków i Węgrów) i problemowo – mówi o sprawach związanych z obyczajami, mentalnością, kulturą umysłową i materialną, zawiera uwagi dotyczące trudności w polsko-czeskim przekładzie. Nie jest to jednak wykład, lecz napisany lekkim piórem zbiór kilkuset anegdot, w których czeskie słowa (też słowackie czy węgierskie) stają się punktem wyjścia do ogólnej obserwacji lub zaskakującej puenty. Na końcu czytelnik może sprawdzić wiedzę w prostych ćwiczeniach. Głównym celem książki jest jednak efekt humorystyczny.
Klienci, którzy kupili ten produkt nabyli również
Tagi produktowe

 Tip: Type the quantity (default is 1) and click "Add to cart" button to order online.