Dostępny
Dostępne
mniej niż 10 sztuk.
|
Product info / Cechy produktu
Rodzaj (nośnik) / Item type
|
książka / book
|
Dział / Department
|
Książki i czasopisma / Books and periodicals
|
Autor / Author
|
Artur Kubacki
|
Tytuł / Title
|
Słownik z zakresu kontroli finansowo-księgowej Niemiecko-polski, polsko-niemiecki
|
Język / Language
|
polski, niemiecki
|
Wydawca / Publisher
|
Wolters Kluwer
|
Rok wydania / Year published
|
2021
|
|
|
Rodzaj oprawy / Cover type
|
Twarda
|
Wymiary / Size
|
17.0x24.5 cm
|
Liczba stron / Pages
|
476
|
Ciężar / Weight
|
0,8700 kg
|
|
|
Wydano / Published on
|
27.07.2021
|
ISBN
|
9788382233087 (9788382233087)
|
EAN/UPC
|
9788382233087
|
Stan produktu / Condition
|
nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
|
Book in Polish by Artur Kubacki. Obecne, trzecie wydanie słownika zawiera ponad 10 000 haseł zaczerpniętych zarówno z teorii nauk ekonomicznych, jak i z codziennej praktyki gospodarczej.
W publikacji zaprezentowano niezbędne terminy i frazeologizmy z zakresu rachunkowości, księgowości, podatków oraz audytu.
Nowym elementem słownika są wzory niemieckojęzycznych i polskich tekstów dotyczących finansów i księgowości wraz z ich tłumaczeniami. Czytelnicy znajdą tu zatem dokumenty nie tylko z Niemiec, lecz także z Austrii i Szwajcarii, a ponadto dla porównania ich odpowiedniki stosowane w Polsce.
W ten sposób zestawiono niemieckojęzyczne i polskie dokumenty bankowe, płacowe, podatkowe, rachunkowe oraz sprzedażowe, które przełożono odpowiednio na język polski lub niemiecki.
Książka zawiera ponadto:
ponad 1200 skrótów i skrótowców niemieckich, angielskich, łacińskich i polskich z praktyki zawodowej księgowych, doradców podatkowych i biegłych rewidentów wraz z ich tłumaczeniami,
dwujęzyczny wykaz stosowanych w Polsce oraz w krajach niemieckojęzycznych regulacji i norm dotyczących rachunkowości,
niemieckojęzyczne i polskie wzory planu kont, bilansu, rachunku zysków i strat, zestawienia zmian w kapitale (funduszu) własnym oraz sprawozdania z przepływu środków pieniężnych wraz z tłumaczeniami.
Adresatami słownika są przede wszystkim praktykujący tłumacze przysięgli, tłumacze specjalistyczni, studenci germanistyki oraz kandydaci do zawodu tłumacza. Publikacja będzie pomocna także przedsiębiorcom, księgowym, biegłym rewidentom oraz doradcom podatkowym współpracującym z firmami z krajów niemieckojęzycznych. Może być również przydatna wykładowcom ekonomii, którzy nauczają rachunkowości i finansów w aspekcie porównawczym.