Książki podobne do Przekład Język Kultura IV
Książki podobne do Przekład Język Kultura IV z tanią wysyłką w USA i do Kanady.Wśród nich książki autorów takich jak Krzysztof Hejwowski, Anna Wierzbicka, Małgorzata Zduniak-Wiktorowicz.
Chcesz otrzymać informacje o najnowszych książkach podobnych do Przekład Język Kultura IV?
Subskrybuj
Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu
[Oprawa Miękka]
Książka o teorii i praktyce przekładu!! Czy tłumaczenie może dorównać oryginałowi? Czy tłumaczyć może każdy, kto zna język obcy? Czy tłumaczenie musi być dosłowne? Czy tłumaczenie jest w ogóle możliw
Język (w) transformacji - transformacja w języku
[Oprawa Miękka]
Publikacja podejmuje tematy dotyczące rozwoju różnych kultur i języków, ich przenikania się i wzajemnego wpływu, a także pamięci jako fenomenu kulturowego oraz językowego. Stawia pytanie, czy przełom
Słowa klucze Różne języki – różne kultury
[Oprawa Miękka]
Prezentowana książka to pierwszy pełny przekład polski Understanding Cultures through Their Key Words. English, Russian, Polish, German, and Japanese, wydanej przez Oxford University Press w 1997 rok
Filologia w kontakcie Polonistyka germanistyka pos..
[Oprawa Miękka]
Polska i Niemcy jako sąsiedzi to temat gruntownie przebadany, ale wciąż frapujący. Mimo kilku dekad tzw. normalizacji i dobrosąsiedztwa kwestie te nie są ani przezroczyste, ani nudne – w Polsce figur
Sen Antropologia, kultura, semiotyka
[Oprawa Twarda]
Studium kulturoznawcze poświęcone sekretom powszechnie przeżywanego fenomenu, jakim jest doświadczenie snu. Zagadnienie to stanowi obiekt badań z natury rzeczy niełatwy pod względem metodologicznym.
Szkice o sztuce przekładu i sztuce czytania
[Oprawa Miękka]
Autor omawia polskie przekłady Portretu artysty i Ulissesa Jamesa Joyce’a oraz dwóch pomniejszych jego dzieł, polskie przekłady dwóch powieści Toni Morrison, jak również amerykańskie przekłady wiersz
Języki słowiańskie w kontekstach kultur dawnych i ..
[Oprawa Miękka]
Monografia „Języki słowiańskie w kontekstach kultur dawnych i współczesnych” jest piątą publikacją z cyklu opracowań przygotowanych w Instytucie Języka Polskiego Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w ram
Cultural and Linguistic Issues in Translation ( Nr..
[Oprawa Miękka]
Czterdziesty szósty tom serii: Studia o przekładzie, Cultural and Linguistic Issues in Translation pod redakcją Wacława M. Osadnika oraz Agnieszki Adamowic – Pospiech jest poświęcony kulturowym i jęz
Fragmenty dyskursu maladycznego
[Oprawa Twarda]
Choroba nie jest czyimś upadkiem, agresją, przed którą się ustępuje, ale pierwotnym, makromolekularnym defektem. Jeśli organizacja jest pierwotnie rodzajem języka, to genetycznie uwarunkowana choroba
Dialogi romantyczne Filozofia, teoria i historia, ..
[Oprawa Twarda]
„Te i podobne zjawiska pozwalają zrewidować stereotyp etnocentrycznego, monadycznego, monologicznego, i zamkniętego romantyzmu. Przekonanie o konieczności dokonania takiej rewizji przyświecało pracom
Ciało i duch w języku i kulturze
[Oprawa Miękka]
Twierdzenie Protagorasa, iż "człowiek jest miarą wszechrzeczy" jest źródłem i inspiracją dla współczesnych humanistów, którzy wiele uwagi i wysiłków badawczych poświęcają takim m. in. zagadnieniom, j
Znaki czy nie znaki?
[Oprawa Miękka]
Tom Znaki czy nie znaki? powstał z inicjatywy profesora Gennadija Zeldowicza w Zakładzie Semiotyki Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego i jest plonem cyklu spotkań naukowych po
Poszukiwanie języka doskonałego w kulturze europej..
[Oprawa Miękka]
Umberto Eco (ur. 1932), włoski badacz języka jako semiolog i jego beneficjent jako powieściopisarz, w tej książce snuje opowieść atrakcyjną zarówno naukowo, jak i literacko. Poszukiwanie uniwersalneg
Tradycja dla współczesności Ciągłość i zmiana Tom ..
[Oprawa Miękka]
Przedmiotem zainteresowania badaczy, podejmujących problematykę "Wartości w języku i kulturze", jest kwestia niezwykle złożona i podatna na wielopoziomowe interpretacje. Spojrzenie na wartości kultur
Tradycja dla współczesności Ciągłość i zmiana Tom ..
[Oprawa Miękka]
Przedmiotem zainteresowania badaczy, podejmujących problematykę "Wartości w języku i kulturze", jest kwestia niezwykle złożona i podatna na wielopoziomowe interpretacje. Spojrzenie na wartości kultur
Znaki czy nie znaki? Tom 2
[Oprawa Miękka]
W publikacji przedstawiono różne podejścia do terminu znaku oraz kwestii jego inności. Autorzy snują rozważania dotyczące semantyki polskiej wokabuły sam, kategorii przypadku, problemu kompozycyjnej
Zapiski semiotyczne
[Oprawa Miękka]
„Podstawowe pytanie, które zada czytelnik, biorąc do ręki Zapiski semiotyczne, będzie brzmiało: o czym jest ta książka? Od razu odpowiadam. Traktuje ona o kaligrafii, semiotyce koloru, semiotyce sens
Sprachen und Kulturen im Kontakt
[Oprawa Twarda]
W siódmym tomie serii Studia Translatorica prezentujemy artykuły m.in. Hanny Burkhardt i Aliny Jurasz Zu einigen Problemen der Darstellung von Kollokationen im deutsch-polnischen Kollokationswörterbu
Język a Kultura Tom 26 Kulturowe uwarunkowania zac..
[Oprawa Miękka]
Kolejny, 26 tom czasopisma z serii „Język a Kultura” został poświęcony zagadnieniom związanym z ciągłością i trwaniem zachowań językowych, które pozostają w związku z kulturą. Zebrane w tomie artykuł
Po tamtej stronie: świadectwo, afekt, wyobraźnia
[Oprawa Miękka]
Po tamtej stronie: świadectwo, afekt, wyobraźnia wprowadza nas w epicentrum współczesnych dyskusji o pamięci, wspólnocie, języku oraz etycznym statusie humanistyki. Zarazem jest to wyjątkowa na grunc
Ludyczność werbalna w perspektywie lingwistycznej
[Oprawa Miękka]
Przedsłowie
Zasmucić jest łatwiej niż rozbawić. Smutkowi patronują intensywne emocje negatywne. Potrafi zmącić każdą radość, rzadko daje się wyprzeć swoim przeciwieństwem. Neutralizuje go upływ czas
Faktura oryginału i przekładu O przekładzie tekstó..
[Oprawa Miękka]
Autorka podejmuje kwestie związane z przekładem formy graficznej i warstwy brzmieniowej tekstów literackich, a zatem tym, co stanowi rodzaj warstwy zewnętrznej utworów. W przystępny i przekonujący sp
Lew, który mówi Esej o granicach językowego wyrazu..
[Oprawa Miękka]
Książka poświęcona problemowi Obcości. Autor stawia tezę, że językowo-tekstowa perspektywa, w jakiej człowiek postrzega rzeczywistość, powoduje, iż liczne i różnorakie jej przejawy uznawane są za nie
Problematyka przekładu filozoficznego Na przykładz..
[Oprawa Miękka]
Problematyka przekładu filozoficznego to publikacja, w której tłumaczenie filozoficzne rozpatrywane jest jako odrębny problem translatoryki. Barbara Brzezicka przedstawia teksty teoretyczne, krytyczn
Ostatnio oglądane
- Tablice matematyka fizyka z astronomią chemia geografia biologia
- Pan Tadeusz
- Bing Bajki 5 minut przed snem 3
- Makroekonomia
- Zdrajca w naszym typie
- Okręty Polskiej Marynarki Wojennej Tom 34 ORP Górnik - korwety rakietowe proj. 1241RE typu Tarantul
- Arkusze egzaminacyjne język francuski 2008 matura
- Accidentally In Love
