Out of stock
Ostatnio widziany
5/3/2022
|
Product info / Cechy produktu
Rodzaj (nośnik) / Item type
|
książka / book
|
Dział / Department
|
Książki i czasopisma / Books and periodicals
|
Autor / Author
|
Hanna Salich
|
Tytuł / Title
|
Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich
|
Język / Language
|
polski
|
Wydawca / Publisher
|
Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
|
Rok wydania / Year published
|
2018
|
|
|
Rodzaj oprawy / Cover type
|
Miękka
|
Wymiary / Size
|
14.3x20.0 cm
|
Liczba stron / Pages
|
272
|
Ciężar / Weight
|
0.3360 kg
|
|
|
Wydano / Published on
|
4/16/2018
|
ISBN
|
9788323533931 (9788323533931)
|
EAN/UPC
|
9788323533931
|
Stan produktu / Condition
|
nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
|
Book in Polish by Hanna Salich. Książka poświęcona przekładom neologizmów autorskich z języka polskiego na angielski w fantastyce i fantastyce naukowej. Zaprezentowana klasyfikacja technik i strategii tłumaczenia neologizmów jest rezultatem analizy ok. 1100 neologizmów autorskich różnych typów i ich ekwiwalentów zaczerpniętych z wybranych utworów Andrzeja Sapkowskiego, Jacka Dukaja i Stanisława Lema. Wychodząc od podstawowych zagadnień językoznawstwa ogólnego, Autorka przeanalizowała najbardziej kłopotliwe pod względem translatorskim neologizmy autorskie, za pomocą których kreowana jest fantastyczna rzeczywistość w utworach literackich oraz przedstawiła strategie, jakie stosują profesjonalni tłumacze w procesie przekładu, a na które składa się m.in. dobór odpowiednich technik translatorskich. Zaprezentowana klasyfikacja skonfrontowana została z wyborem już istniejących klasyfikacji technik przekładowych. Książka jest adresowana głównie do teoretyków przekładu literackiego oraz doktorantów i studentów kierunków filologicznych.
Techniques and Strategies of Translating Authorial Neologisms: Polish Fantasy and Science Fiction in English Renderings
The issue of authorial neologisms in Polish-English translation and presents a set of techniques and strategies for translating fantasy and SF neologisms. The classification resulted from an analysis of approx. 1100 authorial neologisms of various types and their equivalents taken from the selected works of A. Sapkowski, J. Dukaj and S. Lem.
Keywords: neologism, translation, fantasy, science fiction, techniques, strategies