"Propozycja translatorska Anny Bańkowskiej to rzecz jedyna w swoim rodzaju. Mamy bowiem do czynienia z jak wyjaśnia Tłumaczka w przedmowie antologią najczęściej cytowanych wierszy znanych autorów. Są
Niemal wszyscy zgadzają się, że tłumaczenie poezji wymaga specjalnych zdolności, a kto wie, czy nie ociera się o niemożliwość przeniesienia ulotnej esencji poetyckiej do innego języka, więc udaje się
Kocie zwyczaje i kocie podstępy, koty salonowe i poczciwe dachowce, Behemot i Kot z Cheshire - to tylko niektóre kocie sprawy, które zostały odnotowane na kartach tej książki.