Nowe wydanie publikacji w sposób całościowy opisuje teorię i praktykę przekładu prawnego. Właściwości semantyczne, pragmatyczne i tekstowe polskiego i anglojęzycznego dyskursu prawnego stanowią punkt
Czy tłumacz tekstów prawnych musi posiadać znajomość reguł wypracowanych przez teoretyków prawa i logików?
Czy internacjonalizacja instytucji i norm prawnych ma wpływ na tłumaczenie tekstów prawnych
Książka poświęcona teorii i praktyce przekładu prawnego i sądowego, w szczególności dokumentów najczęściej stosowanych w obrocie gospodarczym, aktów normatywnych oraz aktów prawnych Unii Europejskiej
Publikacja poświęcona jest teorii i praktyce przekładu prawnego, a także jego szczególnej odmiany - tłumaczenia sądowego. Opis właściwości semantycznych, pragmatycznych i tekstowych polskiego i angie
Praca stanowi pierwszą w polskiej literaturze próbę integralnego powiązania ze sobą zagadnień lingwistyki o zabarwieniu kulturowym z zagadnieniami prawoznawstwa. Można ją traktować jako jeden z podst
Książka poświęcona teorii i praktyce przekładu prawnego i sądowego, w szczególności dokumentów najczęściej stosowanych w obrocie gospodarczym, aktów normatywnych oraz aktów prawnych Unii Europejskiej
Książka poświęcona teorii i praktyce przekładu prawnego i sądowego, w szczególności dokumentów najczęściej stosowanych w obrocie gospodarczym, aktów normatywnych oraz aktów prawnych Unii Europejskiej
Czy tłumacz tekstów prawnych musi posiadać znajomość reguł wypracowanych przez teoretyków prawa i logików?
Czy internacjonalizacja instytucji i norm prawnych ma wpływ na tłumaczenie tekstów prawnyc
Publikacja jest pierwszą książką na polskim rynku, w której przedstawiono teoretycznoprawne i logiczne uwarunkowania przekładu prawnego. Na podstawie wskazówek techniki legislacyjnej oraz innych mate