Newsletter

Otrzymuj jako pierwszy informacje o nowościach i promocjach!

Email:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej. Więcej
To pole jest wymagane
Akceptuję regulamin
To pole jest wymagane

Nasz newsletter wysyłany jest zwykle raz na miesiąc.

Komentowana bibliografia polskich przekładów piśmiennictwa kręgu Slavia Orthodoxa Series Ceranea 7

Agata Kawecka , Izabela Lis-Wielgosz , Ivan N. Petrov , Małgorzata Skowronek , Jan Stradomski

Komentowana bibliografia polskich przekładów piśmiennictwa kręgu Slavia Orthodoxa Series Ceranea 7
Dostępny
Dostępne mniej niż 10 sztuk.
$27,99
Zobacz dostępne formy płatności.
:

 
Product info / Cechy produktu
Rodzaj (nośnik) / Item type książka / book
Dział / Department Książki i czasopisma / Books and periodicals
Autor / Author Agata Kawecka , Izabela Lis-Wielgosz , Ivan N. Petrov , Małgorzata Skowronek , Jan Stradomski
Tytuł / Title Komentowana bibliografia polskich przekładów piśmiennictwa kręgu Slavia Orthodoxa
Podtytuł / Subtitle Series Ceranea 7
Język / Language polski
Wydawca / Publisher Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Rok wydania / Year published 2021
   
Rodzaj oprawy / Cover type Miękka ze skrzydełkami
Liczba stron / Pages 380
Ciężar / Weight 0,7800 kg
   
Wydano / Published on 30.05.2022
ISBN 9788382204148 (9788382204148)
EAN/UPC 9788382204148
Stan produktu / Condition nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
Book in Polish by Agata Kawecka, Izabela Lis-Wielgosz, Ivan N. Petrov, Małgorzata Skowronek, Jan Stradomski. Jednym z podstawowych składników historii recepcji piśmiennictwa kręgu Slavia Orthodoxa w Polsce jest rozwijana na przestrzeni wieków – z różną dynamiką – twórczość przekładowa. Jej całościowy opis oraz szczegółowa analiza wymaga zebrania, zaprezentowania i skomentowania danych bibliograficznych na temat istniejących tłumaczeń przedmiotowego piśmiennictwa. Temu właśnie poświęcony jest kolejny tom „Series Ceranea”.
Bibliografia uwzględnia teksty powstałe i/lub funkcjonujące w kręgu Słowiańszczyzny obrządku wschodniego między schyłkiem IX a XXI wiekiem, które zostały przełożone na język polski z języka staro-cerkiewno-słowiańskiego, oraz redakcji (odmian lokalnych) języka cerkiewnosłowiańskiego. Opisem objęto zarówno utwory, których autorstwo jest możliwe do określenia, jak i piśmiennictwo anonimowe. Bibliografii towarzyszy kilkanaście analityczno-opisowych studiów szczegółowych.

 Tip: Type the quantity (default is 1) and click "Add to cart" button to order online.