Newsletter

Otrzymuj jako pierwszy informacje o nowościach i promocjach!

Email:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej. Więcej
To pole jest wymagane
Akceptuję regulamin
To pole jest wymagane

Nasz newsletter wysyłany jest zwykle raz na miesiąc.

Przekładanie obrazu świata Językowy obraz świata w teorii i praktyce przekładu artystycznego

Agnieszka Gicala

Przekładanie obrazu świata Językowy obraz świata w teorii i praktyce przekładu artystycznego
Dostępny
Dostępne mniej niż 10 sztuk.
Czas kompletacji ok. 7 dni roboczych.
$16,99
Zobacz dostępne formy płatności.
:

 
Product info / Cechy produktu
Rodzaj (nośnik) / Item type książka / book
Dział / Department Książki i czasopisma / Books and periodicals
Autor / Author Agnieszka Gicala
Tytuł / Title Przekładanie obrazu świata
Podtytuł / Subtitle Językowy obraz świata w teorii i praktyce przekładu artystycznego
Język / Language polski
Wydawca / Publisher Universitas
Rok wydania / Year published 2021
   
Rodzaj oprawy / Cover type Miękka ze skrzydełkami
Wymiary / Size 14.0x20.5 cm
Liczba stron / Pages 228
Ciężar / Weight 0,2820 kg
   
Wydano / Published on 25.05.2018
ISBN 9788324231942 (9788324231942)
EAN/UPC 9788324231942
Stan produktu / Condition nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
Book in Polish by Agnieszka Gicala. Książka jest propozycją dla tłumaczy tekstów artystycznych, ich badaczy, dydaktyków i studentów. Podpowiada spojrzenie na przekład tekstu artystycznego jako na rekonstrukcję zawartego w nim niestandardowego językowego obrazu świata, który wyłania się z obrazu standardowego, czyli z interpretacji świata powszechnej w danym języku i kulturze. Niestandardowy JOS jest jak wierzchołek góry lodowej, wznoszący się ponad zanurzonymi głębiej podstawami JOS standardowego. Metaforą dwóch gór lodowych autorka obrazuje przekładanie tekstu artystycznego, które jest rekonstrukcją takiego układu językowych obrazów świata. Pokazuje ogrom i proporcje uświadamianych i nieuświadamianych językowo-kulturowych treści rozumianych jako językowy obraz świata oraz zawiłości jego przekładania na wszystkich etapach – od wyboru strategii po konkretne decyzje. Ilustracją do rozważań są analizy dwóch wierszy Wisławy Szymborskiej – Rozmowy z kamieniem i Chmur – oraz ich angielskich przekładów, podparte badaniem językowego obrazu kamienia i chmury, a także ich odpowiedników w języku angielskim.
Tagi produktowe

 Tip: Type the quantity (default is 1) and click "Add to cart" button to order online.