Subscribe to newsletters

Otrzymuj jako pierwszy informacje o nowościach i promocjach!

Email:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej. Więcej
This field is required
I hereby agree with the terms of service
This field is required

Nasz newsletter wysyłany jest zwykle raz na miesiąc.

444 wiersze poetów języka angielskiego XX wieku

Stanisław Barańczak

444 wiersze poetów języka angielskiego XX wieku bookstore
Out of stock
Ostatnio widziany
3/21/2022
$39.26 $37.30
Zobacz dostępne formy płatności.
:
Najniższa cena z ostatnich 30 dni: $36.97

 
Product info / Cechy produktu
Rodzaj (nośnik) / Item type książka / book
Dział / Department Książki i czasopisma / Books and periodicals
Autor / Author Stanisław Barańczak
Tytuł / Title 444 wiersze poetów języka angielskiego XX wieku
Język / Language polski
Wydawca / Publisher Znak
Rok wydania / Year published 2017
   
Rodzaj oprawy / Cover type Twarda z obwolutą
Wymiary / Size 17.5x24.0 cm
Liczba stron / Pages 720
Ciężar / Weight 1.3000 kg
   
Wydano / Published on 10/25/2017
ISBN 9788324049868 (9788324049868)
EAN/UPC 9788324049868
Stan produktu / Condition nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
Book in Polish by Stanisław Barańczak. Antologia 444 wierszy poetów języka angielskiego XX wieku przełożonych przez Stanisława Barańczaka to owoc ambitnego projektu najwybitniejszego tłumacza w dziejach literatury polskiej. Gromadzi wybrane przekłady poetów tworzących kanon współczesnej poezji anglojęzycznej i daje czytelnikowi możliwość zapoznania się z najlepszymi, najpiękniejszymi utworami naszych czasów. Mimo że prezentowani tu autorzy mówią różnymi językami poetyckimi, Barańczakowa precyzja słowa i olśniewający kunszt translatorski pozwalają cieszyć się lekturą tej wspaniałej poezji ukazującej z wielu stron kondycję duchową, osadzenie w historii i dylematy egzystencjalne współczesnego człowieka.

Głównym bohaterem tego tomu jest jednak Stanisław Barańczak, a prezentowana książka to swoisty hołd składany temu niezwykłemu twórcy, którego dorobek – zarówno pod względem ilościowym, jak i artystycznym – stanowi fenomen trudny do wytłumaczenia i pozbawiony odpowiedników.

„Translatorski talent Stanisława Barańczaka zapiera oddech – czegoś takiego, a raczej kogoś takiego, nie było chyba w dziejach nie tylko naszej poezji”.
Jan Błoński

„Barańczak ma absolutny słuch językowy i magiczny dar rymowania”.
Jan Kott


Stanisław Barańczak jest nieocenionym skarbem dwudziestowiecznej wiecznej literatury polskiej, tak ze względu na jego własną twórczość poetycką, jak i niemalże akrobatyczną zręczność jego przekładów […]. Takiego tłumacza jak Barańczak polska literatura od jej początków nie miała, bo prześcignął już Boya-Żeleńskiego. Jest zadziwiającym fenomenem, a jego możliwości zdają się nie mieć granic.
Czesław Miłosz
Customers who bought this item also bought
 
Product tags

 Tip: Type the quantity (default is 1) and click "Add to cart" button to order online.