Subscribe to newsletters

Otrzymuj jako pierwszy informacje o nowościach i promocjach!

Email:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej. Więcej
This field is required
I hereby agree with the terms of service
This field is required

Nasz newsletter wysyłany jest zwykle raz na miesiąc.

Staropolskie przekazy kanonu Mszy Świętej Wariantywność leksykalna

Mariusz Leńczuk

Staropolskie przekazy kanonu Mszy Świętej Wariantywność leksykalna
Out of stock
Ostatnio widziany
11/3/2017
$18.99
Zobacz dostępne formy płatności.
:

 
Product info / Cechy produktu
Rodzaj (nośnik) / Item type książka / book
Dział / Department Książki i czasopisma / Books and periodicals
Autor / Author Mariusz Leńczuk
Tytuł / Title Staropolskie przekazy kanonu Mszy Świętej
Podtytuł / Subtitle Wariantywność leksykalna
Język / Language polski
Wydawca / Publisher Instytut Badań Literackich PAN
Rok wydania / Year published 2014
   
Rodzaj oprawy / Cover type Miękka ze skrzydełkami
Wymiary / Size 16.5x23.5 cm
Liczba stron / Pages 400
Ciężar / Weight 0.6640 kg
   
ISBN 9788361757337 (9788361757337)
EAN/UPC 9788361757337
Stan produktu / Condition nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
Book in Polish by Mariusz Leńczuk. Książka jest bardzo rzetelną, obszerną próbą monograficznego opracowania wszystkich znanych (zachowanych i tych tylko znanych z dawniejszych wydań) przekładów w postaci polskich glos do łacińskiego kanonu mszy świętej w średniowieczu (z lat 1413-1496) wraz z pełną ich edycją. Przekłady kanonów mszy należą do najcenniejszych zabytków średniowiecznego piśmiennictwa polskiego (np. w jednym z przekazów zachowała się niezwykła, rzadka starożytna forma Marzyja – Maryja!) i od lat zgłaszano potrzebę ich nowoczesnego wydania i opracowania. Niektóre przekłady mają jedynie formę kilku lub kilkunastu glos nad tekstem łacińskim, ale nieraz glosatura polska jest tak obfita, że daje ona kompletny lub prawie kompletny przekład łacińskiego tekstu. W swojej książce Autor dokonał rzetelnego przeglądu dotychczasowych wydań polskich przekładów kanonu mszy i zachowanych źródeł, omówił kształtowanie się łacińskiego tekstu kanonu mszy świętej, zajął się genezą powstawania polskich glos do łacińskiego tekstu kanonu, przedstawił rozmaite sposoby tłumaczenia przez glosatorów łacińskiego kanonu mszy świętej i wreszcie pieczołowicie zebrał i zbadał warianty leksykalne w średniowiecznych przekładach kanonu.

- prof. dr hab. Wiesław Wydra
Product tags

 Tip: Type the quantity (default is 1) and click "Add to cart" button to order online.